English Kontrast

Dr Marcin Kiełbasa

e-wizytówka

Adiunkt – doktor nauk prawnych

ORCID: 0000-0002-4986-2328

Dr Marcin Kiełbasa – doktor nauk prawnych (specjalność: prawo Unii Europejskiej) Uniwersytetu Jagiellońskiego, tłumacz języka angielskiego (m.in. polskiego Kodeksu cywilnego na j. angielski) oraz języka włoskiego (w tym tłumacz freelance Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej).

Absolwent Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. W 2016 r. na podstawie rozprawy „Prawa socjalne a granice swobód rynku wewnętrznego Unii Europejskiej” napisanej pod opieką naukową Prof. dr hab. Sławomira Dudzika uzyskał na Wydziale Prawa i Administracji Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie stopień naukowy doktora nauk prawnych w zakresie prawa, specjalność: prawo Unii Europejskiej.

Absolwent aplikacji radcowskiej w OIRP Kraków oraz Szkoły Prawa Amerykańskiego organizowanej przez UJ i The Catholic University of America (CUA) Columbus School of Law. Stypendysta Narodowego Centrum Nauki (konkurs Preludium 5), Uniwersytetu Wiedeńskiego oraz UJ, Uniwersytetu Zagłębia Ruhry (RUB) [Niemcy] we współpracy z UJ; laureat grantu badawczego Wydziału Prawa i Administracji UJ dla młodych naukowców (projekt “Transgraniczna opieka zdrowotna na rynku wewnętrznym Unii Europejskiej”).

Od 2019 r. pracuje na Uniwersytecie Ekonomicznym w Krakowie. Autor kilkudziesięciu publikacji naukowych (w j. polskim i w j. angielskim), w tym 1 monografii zatytułowanej „Prawa socjalne w Unii Europejskiej a granice swobód rynku wewnętrznego” – (Warszawa 2017) oraz szeregu komentarzy w mediach profesjonalnych (np. Rzeczpospolita, Dziennik Gazeta Prawna, Prawo.pl . Prelegent podczas licznych konferencji oraz szkoleń w Polsce i za granicą. Wykładowca na studiach podyplomowych w Instytucie Prawa UEK i w Krakowskiej Szkole Biznesu UEK. Prowadzi szkolenia m.in. w ramach Pracowni Legalnego Delegowania Inicjatywy Mobilności Pracy oraz kursy Legal English w Szkole Inter Lang&Text, Kraków. Wykładowca na studiach z zakresu angielskich tłumaczeń prawniczych Katedry Przekładoznawstwa (dawna Katedra UNESCO) UJ.

Współautor tłumaczenia (wraz z dr Łukaszem Maślanką) jednej z najbardziej znanych włoskojęzycznych publikacji dotyczących prawa instytucjonalnego Unii Europejskiej Lineamenti di diritto dell Unione europea’, pod red. R. Adam, A. Tizzano, Torino 2010 (2a edizione) – (z języka włoskiego na polski, opublikowanej pod polskim tytułem “Zarys prawa Unii Europejskiej” przez Wolters Kluwer Polska, 2014).

Specjalizacje i zainteresowania naukowe:

Prawo gospodarcze Unii Europejskiej, ze szczególnym uwzględnieniem prawa rynku wewnętrznego UE; prawo pracy, w tym europejskie prawo pracy i ubezpieczeń społecznych, prawo transgranicznej mobilności pracy w UE, ze szczególnym uwzględnieniem delegowania pracowników oraz zagadnień transgranicznych w prawie pracy i ubezpieczeń społecznych; publiczne prawo gospodarcze.

Języki obce:

Język angielski (biegle, C2), język włoski (biegle, C2), język francuski (początkujący, A1).

Wystąpienia i Szkolenia:

https://e-uczelnia.uek.krakow.pl/course/view.php?id=10125 – zobacz dorobek naukowy na e-wizytówce

Inne osiągnięcia:

https://e-uczelnia.uek.krakow.pl/course/view.php?id=10125 – zobacz dorobek naukowy na e-wizytówce